ハワイのユニークな英語「ピジン・イングリッシュ」
ハワイ語学留学・短期留学をサポート【公式】スタディハワイ

Bridges for International Communication

全国7箇所にご相談窓口を設けており、ハワイオフィスもあります。

ハワイ語学留学・短期留学をサポート【公式】スタディハワイ

B.I.CBridges for International Communication

ハワイサポートオフィス 仙台 東京 横浜 名古屋 大阪梅田 福岡 大分 全国7箇所にご相談窓口を設けております。

head_menu

ハワイのユニークな英語「ピジン・イングリッシュ」

ハワイ留学前のLet's study English

> > > ハワイのユニークな英語「ピジン・イングリッシュ」

ハワイのユニークな英語「ピジン・イングリッシュ」

「ピジン・イングリッシュ」とは

ハワイのユニークな英語「ピジン・イングリッシュ」

日本各地に方言があるように、英語にも地域によって方言(なまり)があることをご存知でしょうか。
ご存知の通り、イギリス英語とアメリカ英語では異なりますし、オーストラリア英語とそれらもまた違っています。
ハワイにもハワイ独特の英語があり、一般に「ピジン・イングリッシュ」と呼ばれます。せっかくハワイに語学留学するなら、現地の文化としてのハワイ英語(ピジン・イングリッシュ)を学んでみてはいかがでしょうか。

ピジン・イングリッシュが生まれた背景にはハワイへの移民の歴史がありました。
19世紀頃、ハワイには白人たちの手によりサトウキビやパイナップルの農場が次々と出来上がり、働き手が大量に求められました。
それらの働き口を目当てに日本、中国、韓国などのアジア圏、ポルトガルなどのヨーロッパ諸国、プエルトリコなどの中南米からも多くの人がハワイへと移り住みました。いわゆる移民です。元々異なった言葉を話す彼らの共通言語として誕生したのが「ピジン・イングリッシュ」で、意味は“ ブロークンな英語”。文法はひとまず、単語を連ねたシンプルなものとして話し始められ、移民2世、3世の手によってしだいに変化、発展し、やがてひとつの言語へと育っていきました。

ハワイの「ピジン・イングリッシュ」の第一の特徴は独特のリズムと音。
例えば、「thの発音はtに変化します(three→tree)」。
「rは発音されません(mother→maddah)」、またスペルも元々の言葉のものからどんどん崩されます。
そしてアメリカの黒人たちの英語がラップミュージックにしばしば登場する格好良い言葉と目されるのと同様、ハワイアンたちの間で「ピジン・イングリッシュ」はとてもクールなものだと考えられているようです。

ピジン・イングリッシュの具体例を順にご紹介致します。

◆Broke da mouth

(発音:ブローク・ダ・マウト)(意味:すごく美味しい)

英語のBroke the mouth がもとになった表現です。
BrokeはBreak(意味:壊す)という単語の過去形。「あまりに美味しくて口を壊した」というところから出来ました。
ちなみに、ハワイではthe(発音:ザ)やthat(発音:ザット)をda(発音:ダ)としばしば発音します。「暑い日」はda hot(ダ・ホット)、「高い」はda expensive(ダ・エクスペンシブ)など、ハワイアンは「ダ」で始まる表現を多用します。

◆Da kine

(発音:ダ・カイン)(意味:〜みたいな)

英語のThat kind of thing がもとになっています。
「〜とか」、「ほら」というような意味もあって、サーフブランドの名称にもなっています。

◆Howzit

(発音:ハウズィット)(意味:どう、元気?)

英語のHow is it? がもとになりました。ハワイではとてもポピュラーな表現で、朝、昼、晩、時間帯に関係なく友達同士で使われます。

◆I owe you money or what?

(発音:アイ・オー・ユー・マニ・オア・ワット)(意味:何、見ているんだよ!)

あれれ、ずいぶんと穏やかじゃありませんね。
直訳すれば、「あなたにお金を借りたりしている?」となりますが、ピジンだとけんか腰の一言に。遠慮なく人を見つめることは失礼に当たり、それをされたハワイアンたちが抗議のために使う表現です。

◆Make house

(発音:メイク・ハウス)(意味:寛いで下さいね)

「寛いで下さい」という意味の英語表現Make yourself at home.にどこか似ています。
「自分の家にいるみたいにリラックスしてね」というニュアンスだそうです。

◆Shaka

(発音:シャカ)(意味:いいね!)

もし、英語に置き換えるとしたらAll right!、Great!、Well done!となるでしょうか。
Shakaと言う際にハワイアンたちは小指と親指を立てるポーズ(ハワイアンたちが写真撮影の際にしばしばやる「アロハ」のジェスチャーといえばわかりやすいでしょう)をします。

◆Chicken skin

(発音:チキン・スキン)(意味:鳥肌)

英語では本来goose bumps(直訳:ガチョウの凸凹、ブツブツ) と表現する鳥肌ですが、これは明らかに日本語の影響を受けた表現。もろ直訳ですね。

他に、こんなピジン・イングリッシュもあります

alakah(発音:アラカー)(意味:あ〜ぁ、やっちゃった〜、あ〜大変だ〜)

…語源はフィリピン語です。

enny kine(発音:エニカイン)(意味:何でも)

…英語のany kindがなまったもの。

bachan(発音:バーチャン)(意味:祖母)

…日本語の「ばあちゃん」が語源です。

bento(発音:ベント)(意味:お弁当)

…こちらも日本語が語源。ちなみに、okazu(発音:オカズ)(意味:おかず)というピジン・イングリッシュもあります。

blahda(発音:ブラダ)(意味:男友達)

…語源は英語のbrotherです。

chopsui(発音:チャップスイ)(意味:混ぜこぜ)

…語源は中国料理の炒め物「チャプスイ」。

cockroach(発音:カックローチ)(意味:つまみ食い、盗み食い)


PageTOP

© Study Hawaii All Rights Reserved.